لا توجد نتائج مطابقة لـ من التبت

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

أمثلة
  • Ça vient du Livre Tibétain des damnés.
    إنه من كتاب التبتيّة .عن الملعون
  • Ils concernent en majorité des Tibétains dont 19 moines, qui auraient été arrêtés au Népal et remis aux autorités chinoises.
    وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أُفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال ثم سُلموا إلى السلطات الصينية.
  • La plupart de ces cas concernent des Tibétains, dont 19 moines qui auraient été arrêtés au Népal et remis aux autorités chinoises.
    وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أُفيد بأنهم اعتُقلوا في نيبال ثم سُلموا إلى السلطات الصينية.
  • Il l'a répertorié sous "honoraires de consultant". Est-ce qu'on sait qui est Clarence Tipton ?
    هل نعرف من هو كلارنس تبتون؟
  • Tu ne peux pas me baiser, car je le suis déjà
    مثلما يفعلون في التبت من اجل الدلاي لاما
  • Tu ne vas aller nulle part Jusqu'à ce que tu te sois repenti pour tes pêchés.
    أنت لن تذهب لآي مكان حتى تكون قد تبت من آثامك
  • À ce titre, l'ambassade peut demander des informations complémentaires avant de statuer sur la demande.
    ففي هذا المجال، يجوز للسفارة أن تطلب مزيداً من الوثائق لكي تبت في الطلب.
  • Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement, suivant la procédure ordinaire, un cas concernant Thubten Samten, moine tibétain âgé de 19 ans qui aurait été enlevé dans sa chambre au monastère en mai 2006 par des agents de la police chinoise pour avoir exhibé des articles interdits dans sa chambre, tels que des photographies du dalaï-lama et un drapeau national tibétain.
    أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالة واحدة في إطار إجراءاته العادية، تتعلق بثوبتن سامتن، راهب من التبت يبلغ من العمر 19 عاماً، قيل إن ضباطاً من الشرطة الصينية اقتادوه من غرفته في أحد الأديرة في أيار/مايو 2006 لإظهاره مواد محظورة في غرفته، مثل صورة للدلاي لاما وعلم التبت الوطني.
  • Les États parties qui s'inquiètent du non-respect, par d'autres États parties, des accords de garanties du Traité devraient faire connaître leurs préoccupations, étayées par des preuves et des informations, à l'AIEA, pour que celle-ci les étudie, procède à des enquêtes, tire des conclusions et décide quelles mesures sont nécessaires, conformément à son mandat.
    وعلى الدول الأطراف التي تخامرها هواجس بشأن عدم امتثال الدول الأطراف لاتفاقات الضمانات أن توجه هواجسها هذه، مرفقة بالأدلة والمعلومات التي تؤيدها، إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية كي تنظر فيها وتجري التحقيقات اللازمة بشأنها وتستخلص الاستنتاجات منها وتبت في الإجراءات الضرورية بما يتفق مع ولايتها.
  • Ce n'est que dans des circonstances exceptionnelles que le Comité invite un État partie à ne faire porter ses observations que sur la recevabilité.
    ولا تَطلُب اللجنة من دولة طرف أن تبت في مسألة المقبولية وحدها إلا في ظروف استثنائية.